close
上班的時候TERRY突然敲了敲我問了句....EMILY! " 靠"是什麼意思?
回答他...那是罵人的語助詞,無意!---感覺好像在上中文課喔,只是中文課的內容有點奇怪
接著,TERRY又問...那..."靠北"是什麼意思??
當下我真的傻眼了,回頭問了問哲彥老大我該怎麼解釋
心裡想著TERRY變了,變的壞壞不乖了,身為香港童軍的他怎麼會問我這些問題
TERRY要我下次去香港時跟他解釋一下這些字的意思,但是我總不能真的用哲彥老大的翻譯方式吧!
哲彥老大的解釋是..."靠"=母牛(音COW),"靠北"=母牛的爸爸
那"靠夭"咧??怎麼解釋??
哲彥老大說..."靠夭"=牛的腰也就是肉眼...油膩膩的感覺又出現了
有誰可以幫忙解釋一下,我真的詞窮了..
平常我們是淑女走氣質路線,怎麼可能靠靠靠滿天飛咧!
現在唯一能想到比較貼切的解釋應該是..."Shit! Damn it! God damn it!"
除此之外還有沒有人有更好的解釋了??歡迎提供...
全站熱搜