繼前幾天的打炮說
今天又有買春說...
改天小亞瑟會不會跟他媽咪說
媽咪..."我跟爸爸要去買春,然後再去打炮阿"...
真令人感到害羞耶!!
===========================================================
買春=買酒?教部辭典典故過時
更新日期: 2007/11/27 13:08 張倍綺
教育部線上辭典真的是需要好好修訂了!網友說,裡頭不雅的詞可不只「打炮」,許多與性器官相關的字都查得到,甚至「買春」的意思,被解釋成「買酒」,儘管教育部認為是將過去典故多元呈現,但10年沒修訂,老師家長都看不下去,擔心造成孩子的誤解。
炮可以用打的,那「買春」又是什麼意思?教育部線上辭典再次「教育」網友們,說春是酒名,因此買春就是買酒。學生家長:「通常小朋友都會覺得,字典講的就是對的,如果小朋友理解這樣的話,可能跟別人說『我們去買春』,我覺得這樣好像…。」
家長覺得不妥,當然教育部是引經據典,買春的出處是唐代司空圖的詩品,但這樣的典故實在太少用,不符時宜,連國小老師都不能接受。國小老師徐儷月:「應該沒有吧!可以查到這樣東西嗎?如果你爸爸在喝酒,(作文寫)說今天爸爸去買春,你要跟他講現在的意思是什麼?」
還有許多跟性器官有關的字詞,線上辭典都查得到,卻不一定會說明適不適合使用在文章或現在的日常用語。炮已經打1天了,教育部的危機處理還是說,對岸都還有人在文章裡寫「打炮」,他們真的花了很多工夫,在呈現語言的多元化。教育部國語會執秘陳雪玉:「比如他提到說,我們一群年紀小的組成打炮隊,真的很少用的話,我們都會做刪除。」
來源、出處或許沒錯,只是不雅的是不是應該刪除修改,現在才要交給專家研究,每天有4萬人上線使用的辭典,代表的可是教育部的專業。
資料來源:雅虎新聞網
留言列表